Finska Missionssällskapet
Observatoriegatan 18
PB 154
00141 HELSINGFORS
(09) 12 971
fms@mission.fi
Sampo Bank 800014-161130

Kärlek Tro Hopp - Från människa till människa
Pienennä tekstikokoa Suurienna tekstikokoa   Tulosta
Etusivu  Framsidan  FMS utomlands  Länder  Papua Nya Guinea  Arbetet i Papua Nya Guinea 

Bine, mauwake, urim, nek, urat, mussau-emira, kovai, tiang…

Finska Missionssällskapet har sänt översättare och språkforskare till Papua Nya Guinea sedan år 1972 via SIL. De första finländska projekten har slutförts: Nya testamentet på bine utkom år 1994 och på mauwake år 1998.

Arbetet på språket urim började år 1979 och översättningen av Nya testamentet är på slutrakan. Översättning på nek har pågått sedan år 1988, tre evangelier har utkommit som små böcker, de övriga böckerna i Nya testamentet översätts eller granskas. Hälften av Nya testamentet på urat är granskad.

Bibelöversättning har också gjorts på den lilla ön Mussau, två evangelier har utkommit på mussau-emira. På ön Siassi pågår arbete på kovai, på öarna Nya Irland ett flerspråksprojekt med stark fokus på läskunnighetsarbete på tiang. Missionärerna, som är engagerade i bibelöversättning, hjälper också andra översättningsteam med sin expertis: granskning, språkforskning, folkloristik och läskunnighet.

Snö blir kakadu

Då översättarna inleder arbetet inom en ny språkgrupp börjar de ofta med att skapa ett alfabete, sammanställa lexikon, ljudlära och grammatik. Rättskrivningen slipas. Det gäller att anpassa ursprungstexten från en judisk kultur till en annan, så att texten förmedlar budskapets ursprungliga mening. Vit som snö blir kakadupapegojans fjädrar. Hur översätter man kung, kejsare och rike i ett samhälle där ingen har absolut makt över en annan?

Lokala översättare har en central roll i översättningsarbetet. För att bibelöversättningen skall lyckas krävs språk- och kulturforskning samt ett gediget läskunnighetsarbete. I mycket små språkgrupper har man börjat ordna s.k. berättarkurser i stället för att översätta bibeltexter. Man anlitar kända berättare, som vet hur berättelserna fungerar i den lokala kulturen.

Sänd denna länk till din vän per e-post